

Dette er en mere formel måde at hilse på nogen. For eksempel kan du bruge det, når du møder folk for første gang, eller når du hilser på en med højere status (f.eks. lærere eller afdelingsledere). "Dzień dobry" kan også "god morgen" betyde. 
Ligesom på hollandsk bruges denne hilsen, når det bliver mørkt, men det er ikke nat endnu. "Dobry Wieczor" er så formel som "dzień dobry". 
"Hej" er stort set brugt det samme i Polen som "Hej" på hollandsk. 
"witam" er ikke altid en passende måde at hilse på og bør ikke bruges til at hilse på fremmede. Ordet antyder, at du har en højere social status end den person, du taler med. Det er derfor bedre kun at bruge ordet om gæster, du kender. 

"Pande" har en blød lyd, som i "hylde". "panik" lyder det samme som "Pande", men med en ie-lyd til sidst, som den i "øl" eller "ikke noget". Afhængigt af personens køn ender polske efternavne på "ski" eller "ska". For eksempel bruges Polanski til en mand og Polanska til en kvinde. Bliv ikke fornærmet, hvis nogen ikke vil have, at du kalder dem ved deres fornavn. Mange polakker bruger lidt tid på at tiltale folk ved deres fornavn. I tilfælde af arbejdsforhold kan det tage år for polakkerne at tage skridtet fra efternavn til fornavn 


I Polen er det sædvanligt at give to eller tre kindkys: først et på højre kind, så et på venstre kind og til sidst endnu et på højre kind. Mange polakker krammer hinanden. Så bliv ikke overrasket, hvis en overvenlig vært tager imod dig, som om du var en gammel ven. 
Giv ikke krysantemum som gave; disse bruges ofte til begravelser i Polen. Giv ikke for dyre gaver; med dette kan du genere værten. Bliv ikke fornærmet, hvis du som vært ikke får gaver fra dine gæster. Hvis du modtager en gave, skal du sørge for at takke gæsten og åbne gaven med det samme. 


Denne sætning er uformel og bruges bedst efter hilsen med "cześć" eller "Hej". Brug ikke sætningen efter mere formelle hilsner som"Dzień dobry" eller "dobry wieczor". 

"Dziękuję" udtale du kan lide "Jen-KOE-yeh." "proszę" (prosh-eh) betyder "Vær venlig." Efterfulgt af "dziękuję" betyder det "min fornøjelse". "dobrze" (doh-b-jeh) betyder "godt" eller "smuk". "Bardzo dobrze" (bard-zoh doh-b-jeh) betyder "meget godt" eller "meget fint".
Hilsen på polsk
Indhold
Har du en polsk ven eller kender du en studerende fra Polen, Litauen, Hviderusland eller Ukraine? Planlægger du en rejse gennem Østeuropa? Mens mange polakker (især unge indbyggere i landet) forstår nok engelsk til at forstå "Hej" eller "Hej", kan det at hilse på folk på deres modersmål være en god måde at starte en samtale og få nye venner. Ligesom på hollandsk er der forskellige måder at hilse på folk på polsk. At lære ordene og sætningerne i denne artikel (og at få styr på polakkernes skikke) vil helt sikkert gøre et godt indtryk på en, der taler eller forstår polsk.
Trin
Del1 af 3: Fælles hilsner

1. Det polske ord for "Hej" er "cześć". Dette ord er noget uformelt, men det er meget brugt og lyder som "cheh-sh-ch". Folk, der ikke er fra Polen, har generelt svært ved at udtale dette ord korrekt. Også på hollandsk er det usædvanligt at "sh" -en "ch" at bruge.
- "Cześć" kan være lidt for uformel i nogle situationer. Du kan fint bruge det til at hilse på venner og familie, men nogle polakker vil blive stødt, hvis du bruger ordet på et første møde.
- "Cześć" kan også bruges til "farvel" at sige.

2. polsk for "god dag" er "dzień dobry". Dette er en bogstavelig oversættelse af goedendag og udtales som "dzjeen DOH-brih". De første bogstaver i ordet lyder som det engelske j in "Jane". Det sidste bogstav lyder som i`et i "dømme" eller "hage".

3. polsk for "God aften" er "dobry wieczor". Du udtaler dette som "DOH-brih Vayeh-tzjoor". W`et i ordet "wieczór" udtales som et v.

4. polsk for "Hej" er "Hej". Du udtaler dette som engelsk "Hej" og er en meget uformel måde at hilse på. Det er derfor bedre ikke at bruge ordet i formelle situationer eller professionelle arbejdssituationer. Gem det hellere til gode venner.

5. Den polske "witam" kan bruges, når du hilser på dine gæster som vært eller værtinde. Dette ord udtales som "vi-tam". W udtales igen som et v. A`et i ordets anden stavelse lyder som a`et på hollandsk "lam" eller "beholder".
Del 2 af 3: Hils folk på passende måde

1. Når du er i tvivl, så brug altid semi-formelle eller formelle hilsner. I modsætning til i Holland eller i engelsktalende lande er det bedst at hilse på folk i Polen lidt længere væk. Behandl ikke fremmede på samme måde som venner, men hold en passende afstand og vær for formel i stedet for for uformel. Polakker hilser lidt mere reserveret på hinanden, end vi er vant til i Holland. Så brug hellere "dzień dobry" derefter "Hej" eller "cześć".
- Når du har lært nogen bedre at kende, kan du gå videre til den mere uformelle måde at hilse på. Men medmindre du taler godt polsk, må du hellere vælge den sikreste rute og se, hvilken hilsen din samtalepartner bruger.

2. Brug "Pande" eller "panik" at tiltale en mand eller kvinde ved hans eller hendes efternavn. Respekt er meget vigtigt, når man hilser på polakker - især i formelle eller forretningsmæssige omgivelser. Derfor er det bedst at tiltale folk ved deres efternavn, hvis du ikke kender dem særlig godt. Hvis du ikke kender din samtalepartners officielle titel, kan du det "Pande" for mænd og "panik" til kvinders brug.

3. hilse alle ved sociale lejligheder, men kvinderne først. Ved en social lejlighed som en fest eller en forretningsmiddag er det vigtigt at hilse på alle, man møder. Ikke at hilse på nogen ses som uhøfligt. I Polen er det almindeligt at hilse på kvinder først. Normalt introducerer værten på stedet folk til hinanden, så du behøver ikke bekymre dig om noget.

4. Når du hilser på nogen, skal du give hånd og se på dem. Gør også dette, når du siger farvel til nogen (igen med øjenkontakt).Hvis du er en mand, og kvinder tilbyder dig bagsiden af deres hånd, kan du tage fat i hånden, bøje dig og forsigtigt kysse den. Løft aldrig kvindens hånd op til dine læber. Dette kan virke lidt gammeldags, men det er stadig en del af polsk etikette.

5. Nære venner og slægtninge hilser ofte på hinanden med et kys på kinden. Mens modne mænd og teenagere, der ikke kender hinanden særlig godt, ofte hilser på hinanden ved at give hånd, er folk, der kender hinanden godt, lidt mere intime og kysser hinanden på kinden. Det er slet ikke meningen, at det skal være romantisk. Næsten alle, der kender hinanden godt, gør dette, inklusive mænd og kvinder, brødre og søstre, nevøer og niecer, forældre og deres børn.

6. Giv værten en gave. Når man besøger nogens hjem, er det kutyme at medbringe en lille gave. Tænk for eksempel på blomster, slik eller en flaske drink. Blomster er den mest populære gave. Hvis du medbringer blomster, er det bedst at have et ulige antal blomster.

7. Vær ikke "prymitywny"! Folk, der ikke følger etikettereglerne, er i Polen "prymitywny" kaldet (bogstaveligt talt: "primitiv"). Heldigvis er det ikke så svært at undgå at blive kaldt det: prøv blot at behandle folk med respekt og vær høflig over for dem. Medmindre du taler perfekt polsk, vil du sandsynligvis begå mindre etiketfejl. Så længe du gør dit bedste, forbliver høflig og undskylder for dine fejl, vil du ikke komme i problemer med det samme. Enhver, der bebrejder dig for dine fejltagelser, er selv en prymitywny.
Del 3 af 3: Andre nyttige udtryk

1. Til "godnat" at sige, kan du "dobranoc" sige. Du udtaler dette som "doh-BRAH-nohtsj". O`et i ordet lyder som det hollandske o in "Både". A`et lyder som a`et "Æble".
- Dette ord bruges på samme måde som det hollandske "godnat" — du kan bruge det, når du siger farvel til nogen om aftenen og inden du går i seng.

2. For at spørge nogen, hvordan de har det, kan du sige: "jak się masz?" På mange sprog er det sædvanligt at spørge nogen efter en hilsen, hvordan de har det. Dette fungerer nøjagtigt det samme på polsk. Spørgsmålet udtales som "yahk sheh mash?" Begge a`er har en blød lyd, som i "Æble".

3. At sige farvel til nogen, kan du "gøre widzenia" sige. Brug denne sætning lige før du går, og udtal det som "doh vied-ZEN-yah". Som sædvanlig udtales w i ordet som et v. Resten af ordet er ikke så kompliceret at udtale.

4. Sige "tak skal du have" når nogen spørger, hvordan du har det. hvis du "ægte" ønsker at imponere din polske vært, kan du takke nogen for at spørge, hvordan du har det. Dette er, hvad polakkerne gør for at takke deres samtalepartner for deres interesse.
Tips
- Øv din udtale af polske ord regelmæssigt. Nogle ord er lidt svære at udtale, især hvis du endnu ikke er vant til sprogets lyd. Der findes alle slags hjemmesider, hvor du kan lytte til den korrekte udtale af de polske sætninger fra denne artikel, som f.eks her.
- Hvis du taler med folk, du ikke kender særlig godt, eller som har en højere status, er det bedst at hilse på dem med "Dzien dobry". Brug det mere uformelle "Czesc" kun hvis du hilser på børn eller folk, du allerede kender.
- Vær ikke bange for at lave fejl, især hvis polsk ikke er dit modersmål. Mange polakker forstår, at det polske sprog er svært at lære og vil sætte pris på, at du overhovedet prøver.
Artikler om emnet "Hilsen på polsk"
Оцените, пожалуйста статью
Populær