

Tilden (~) angiver, at bogstavet udtales nasalt. Alle bogstaver med dette tegn udtales gennem næsen. Ç/ç udtales som "s." Det trækker under "c" varm cedille. Ê/ê bruges til at fremhæve og udtales /e/. Grav(`) accenten bruges kun på bogstavet "-en", for at undgå kollisioner. Den feminine artikel "det" og "grim", for eksempel er begge dele "-en". hvis du "til byen" går, bliver det "en cidade." Det "-en" bruges kun på portugisisk til fremhævelse og er kun skrevet i nedsættende tilfælde. 
Nasalize (udtal det gennem din næse) hver "m" og "n" i slutningen af en stavelse (men ikke mellem to vokaler), så de er som en nasal "ng" lyd. "bem" (god) udtales som "beng." Lyden "-ão" lyder som "av," men tilde på "-en" betyder, at det skal udtales gennem næsen. "s" lyder som "z" når det er mellem to vokaler, og ellers hvis "s". Så "casa" udtales som "caa-zaa", "absint" udtales som"abbi-synd-også", og "suave" hvis "su-aa-ve". "d" og "t" blive til "dj" og "godt"-lyder for "e" eller "jeg." Så "saudades" udtales som sa-oe-DA-djiez. Om "saudades" talt, en "e" uden betoning i slutningen af et ord bliver til en "dvs"-lyd. Det er fristende at "sa-oe-da-jøss" at sige, men det bliver "jiez" i slutningen. "O" uden eftertryk gør noget lignende: udtalen bliver "av." "Como" udtales som "co-moe." Nogle gange den sidste "O" slet ikke udtalt. På nogle dialekter bliver det "cohm". "l" også bliver "av" når det ikke er mellem vokaler og i slutningen af en stavelse. "Brasilien" udtales så som "bh-SE-oo." det rullende "r" fra spansk bliver en "h"-lyd. Så hvordan gør "morro" derefter udtalt? "MO-hvordan." 
"Sekretariat" eller "automatisk", på den anden side angive, at trykket er på næstsidste stavelse. 
Brug altid "ustedes"-form for anden og tredje person flertal; Så "du" og "hun" have samme slutning, uanset høfligheden. Uanset om du holder foredrag eller taler med venner, er det altid "ustedes". Ordforråd kan variere meget, herunder grundlæggende ord. rød er "rojo" på spansk; på brasiliansk portugisisk er det "vermelho." Lav ikke antagelser; der er mange falske venner mellem spansk og portugisisk. Der bruges kun tre personers udgange. Men på den anden side har portugisisk en ekstra spænding, den konjunktive stemning. Så det er at give og tage hvad sværhedsgraden angår. 
"okay" hvis et tilbud bliver godkendt "demorou!". "Bacana" midler "fedt nok," og "intelligent" er ved at blive "cabecudo." Og det er kun tre eksempler! At bande i formelle situationer løfter øjenbrynene. Logisk. Men hvis du går for at se fodbold med lokale i en bar, går det helt sikkert forbi. "Porra" er et godt ord at starte med for at udtrykke generel frustration. Bogstavet adskiller sig i udtale "r" mest og udtales mere fra halsen (ligesom en "h", kan du huske?), mere mod hollænderne "g"-lyd. Dette gælder for alle "r"-lyde i begyndelsen eller slutningen af et ord, efterfulgt af "n" eller "l"og dobbelt "rr". "s" i slutningen af ord eller stavelser efterfulgt af en stemmeløs konsonant (t, c, f, p) "sj". Så "meus pais" er ved at blive "mi-osh paaisj." 
Brasiliansk portugisisk har mange flere låneord end europæisk portugisisk og europæisk spansk. For eksempel bliver en computermus "mus" nævnt i hele Sydamerika, men "raton" på den anden side af havet. Det giver en vis mening, fordi de fleste af disse ord kommer fra Amerika, de er mindre tilbøjelige til at krydse den store vandpyt. 

Eu não falo português. - Jeg taler ikke portugisisk. (Você) Fala ingles? - Taler du engelsk? Eu sou de...(London). - jeg er fra... (London). Eu sou português. - Jeg er portugisisk. Desculpe / Com licença. - Undskyld mig. muito obrigado/a. - tak skal du have. nadaen. - Intet problem. desculpe. - Undskyld. Spiste majs. - Vi ses senere. Tchau! - Dag! 
Den onde você é? - Hvor er du fra? På vocês moram? - Hvor bor du? Quem é ela? - Hvem er hun? O que e isso? - Hvad er dette? Onde é o banheiro? - Hvor er badeværelset tak? O que você faz? - Hvad arbejder du med? Quanto custa isso? eller Quanto isso custa? - Hvor meget koster dette? 
O que você quer comer? - Hvad vil du spise? Você está com fome? - Er du sulten? O que você quer beber? - Hvad vil du drikke? Eu queria um cafezinho. - Jeg vil gerne have en espresso. O que você recomenda? - Hvad anbefaler du? Eu quero fazer eller pedido - jeg vil gerne bestille. Uma cerveja, por favor. - En øl tak. A conta, por favor. - Regningen tak. 
Feliz Aniversário=Tillykke med fødselsdagen Feliz Natal = glædelig jul Feliz Ano Novo=Godt nytår Feliz Dia Dos Namorados = Glædelig Valentinsdag Feliz Dia das Mães=Glædelig mors dag Feliz Dia dos Pais=Glædelig fars dag 

Domingo= søndag Segunda-feira= mandag Terca-Feira= tirsdag Quarta-Feira=onsdag Quinta Feira=torsdag Sexta-Feira= fredag Sabado=lørdag 
Sort - preto Blå - azul Brun - marrom Grå - cinza Grøn - verde orange - laranja Lyserød - rosa Violet - roxo Rød - vermelho hvid - båre Gul - amarelo 
Dårlig - mau/ma godt - bombe/boa Pæn - bonito/bonita Stor - grande Lækker - lækkert/delikatesse Let - fácil Trist - trist Lille - pequeno/pequena Grim - feio/feia Ny - novo/nova Navneord er maskuline eller feminine på portugisisk og adjektiver tilpasser sig dem. Alt, hvad du kan tale om, har et køn. Hvis du beskriver det, skal kønnet matche. Generelt ender feminine former i "--en." 
jeg - Eu du - Tu eller você Han hun det - Ele/Ela Vi - nr (N.B.: mange mennesker siger "en gente", hvad bogstaveligt talt "mennesker" midler) Du - Ræv Hun - Eles/elas 
Er - ser At købe - kompar Drikke - beber Mad - komme At give - dar Tale - falar At skrive - escrever Sige - dizer At gå - andar 
verber på "-AR", ligesom comprar får endelserne -o, -as, -a, -amos, -ais, -am. Så: "kompromis," "sammenligner," "kompra," "kompromis," "sammenligning," "compram." verber på "-eh", ligesom comer får endelserne -o, -es, -e, -emos, -eis, -em. Så: "como," "kommer," "komme," "comemos," "comeis," "kom." verber på "-IR" verber, såsom partir, har endelserne -o, -es, -e, -imos, -is, -em. Så: "parto," "partes," "parte," "partimos," "partis," "partem." Dette er selvfølgelig kun eksempler på tre regulære verber og kun i nutid, men det er godt at starte med. De mange andre tider og uregelmæssige verber er for mere avancerede elever, det skal man investere mere tid i. 
e uma hora= Klokken er 1 Sao duas horas=Klokken er 2 são três horas=Klokken er 3 Sao dez horas= Klokken er 10 são vores horas=Klokken er 11 são doze horas=Klokken er 12 São oito horas da manhã =Klokken er 8 om morgenen E uma hora da tarde=Klokken er 1 om eftermiddagen Sao oito horas da noite =Klokken er 8 om natten E uma hora da manhã= Klokken er 01.00 

Jo mindre klasse, jo bedre. Hvis gruppen er stor, kan du prøve en-til-en praksis med en, der er bedre end dig. Studiegrupper tilbyder nogle gange et supplement til timerne, hvor der ikke altid er plads til at øve sig meget og gøre daglige fremskridt. 
Også derfor er det en god idé at tilmelde sig et kursus. Din lærer og dine medstuderende kan have adgang til et netværk, som du ikke har, og som du på denne måde kommer i kontakt med. Du kan møde mennesker, du ellers aldrig ville have mødt. Du kan i sidste ende drage fordel af dette. 
YouTube er et godt sted at starte. Der er tonsvis af vejledningsvideoer, der kan lære dig portugisisk, så dine ord på portugisisk flyder hurtigere og nemmere.
Tal brasiliansk portugisisk
Indhold
Det officielle sprog i Brasilien er portugisisk. Brasilien blev en koloni af Portugal gennem Tordesillas-traktaten i 1494. Den brasilianske stat blev først selvstændig i 1822, hvorfor brasilianerne stadig taler portugisisk i dag. Selvom brasiliansk ikke er et separat sprog, er der gennem århundreder vokset mange forskelle mellem brasiliansk portugisisk og europæisk portugisisk. Start med trin 1 for at lære sproget.
Trin
Del 1 af 4: Lær alfabetet og udtalen

1. Lær udtalen af det portugisiske alfabet. Det er ikke "enormt" forskelligt fra spansk, men det er anderledes nok til at give dig et par ledetråde (forudsat at du kan spansk). Dette er de grundlæggende lyde (når bogstaverne står for sig selv) i de fleste dialekter af brasiliansk portugisisk:
- A = aa
- B = bi
- C = se
- D = dee
- E = ee
- F = effie
- G = yay
- H = akka
- jeg = dvs
- J = zjota
- K = ost
- L = ellie
- M = emmie
- N = annie
- O = oo
- P = tisse
- Q = kee
- R = Hej
- S = esse
- T= tee
- U= av
- V= kvæg
- W = dabla joe
- X= fedt nok
- Y = ipsilon
- Z= hav
- Bogstaverne K, W og Y bruges kun til videnskabelige symboler og fremmedord.

2. Lær, hvordan accentmærkerne fungerer. Accenterne er på bogstaverne. Der er flere og nogle gange bruges de sammen.

3. Lær reglerne og undtagelserne. I modsætning til spansk har portugisisk nogle få udtaleregler, som ikke altid virker. Udtalen af et bogstav afhænger af dets plads i ordet. Nogle gange forventer man en anden udtale. Et par eksempler:

4. Betoningen er generelt på den næstsidste stavelse. Hvis det ikke falder på næstsidste stavelse, angiver et accenttegn, hvor trykket vil være. Kan du ikke se en accent?? Så falder trykket på næstsidste stavelse. "CO-træt." "Sa-u-DA-djiez." "BH-SE-oo." fanger du ham?

5. Hvis du taler spansk, så vær opmærksom på forskellene. Logisk set adskiller europæisk spansk sig mere fra brasiliansk portugisisk end det spanske, der tales i Latinamerika. Men selvom latinamerikansk spansk og brasiliansk portugisisk ligner hinanden, er der store forskelle:

6. Accenten i Brasilien kan variere betydeligt fra stat til stat. Hvis du rejser rundt, eller hvis du flytter til Rio de Janeiro, er det godt at vide, at de har udviklet deres egen accent og måde at tale på der. Dette er især mærkbart i deres ordsprog og uformelle stikord, som de bruger nu og da til at udtrykke deres følelser. Men der er også forskelle i udtalen.

7. Låneord har deres egen udtale, især dem der ikke står på en "r," "s," eller "m" ende. De udtales som usynlige "e" indsat bag ordet. "internet" udtales som "in-teH-NE-tje." Sig det tre gange i træk. Og ord som hiphop? "hippie hoppy"!
Del 2 af 4: En samtale

1. lære hilsner. Hilsen er den første ting, du skal gøre, når du kommer ind et sted, så ved, hvad du skal sige! Det er meget værdsat, hvis du gør en indsats med det samme. Sådan kommer du i gang:
- Ola / Oi= Hej hallo
- Bombe dia=God morgen
- Boa tarde=God eftermiddag
- boa noite=God aften eller Godnat
- Tidsstempler er også nyttige at kende:
- manhã=I morgen
- slide=Dag
- ingen =Aften eller Nat
- Tarde=Aften før klokken 6
- Pela manhã= `om morgenen
- rutsjebanen =I løbet af dagen
- À tarde=Om eftermiddagen
- noten = `om natten

2. Lær hverdagens udtryk. For hvis du er på farten med uheld, har du måske brug for det. Eller bare for at have noget at sige i en bar.

3. Stil spørgsmål. Du har brug for flere samtaler for at øve sproget, så hav sætninger og spørgsmål ved hånden for at få gang i en samtale.

4. gå ud at spise. En restaurant er et af de mest almindelige steder at øve din portugisisk. Disse sætninger viser, at du ved, hvad du taler om:

5. Ønsker folk glædelig ferie. Hvis du er i Brasilien til en bestemt lejlighed, er det nyttigt at kunne formidle dine gode ønsker godt.
Del 3 af 4: Udvid dit ordforråd

1. Lær tal. Som at være barn igen. For at kunne omgås fx i supermarkedet, en bar eller på vejen, skal man kunne tælle. For en, to og hundredvis er der i øvrigt både en mandlig og en kvindelig form. Dette er det grundlæggende:
- 1 - um/uma (ved at bruge et maskulint substantiv um og et feminint substantiv uma)
- 2 - dois/duas
- 3 - tres
- 4 - quatro
- 5 - cinco
- 6 - sæson
- 7 - sete
- 8 - oito
- 9 - nove
- 10 - det her
- 20 - vinte
- 21 - vinte e um
- 30 -trinta
- 31 -trinta e um
- 40 - quarenta
- 41 - quarenta e um
- 50 - cinquenta
- 51 - cinquenta e um
- Kan du se mønsteret? Tierne efterfølges af "e" og tal.

2. Lær ugens dage. Uanset hvilket sprog du taler, er det altid nyttigt at vide, hvad der sker hvornår. I daglig tale bliver suffikset "-feira" for det meste udeladt. Brasilianere taler om "Segunda", "terça", etc.

3. Lær farverne, de er nyttige ved indkøb, læsning af menuer og til grundlæggende kommunikation.

4. Lær nogle adjektiver. Det er altid nyttigt at kunne tale om ting omkring dig. Disse ord vil hjælpe dig med at udtrykke din mening og forstå mere end blot navneord og verber. Men pas på: der er maskuline og feminine former, som tilpasser sig substantivet.

5. Lær, hvordan du udpeger personer. På portugisisk tilpasser verberne sig til det personlige pronomen. Du kan vælge mellem disse ord:

6. Lær nogle almindelige verber. Nu hvor du kan udpege folk, kan du fortælle, hvad de at gøre. Disse er almindelige verber og deres infinitiver (f.eks. mad):

7. Lær at bøje disse verber. Desværre sætningen "Jeg er hollænder" ikke så imponerende, du skal tilpasse verberne til deres emne. Nogle verber er ret forskellige, men vi starter med de almindelige verber. Hvis du kan spansk, er dette et stykke kage. Hvis dette er nyt for dig, så husk at endelserne svarer til emnet: jeg, dig, han/hun/det, vi, dig, de.

8. Lær at sige, hvad klokken er på portugisisk.Que horas são, por favor? Oversættelse: Kan du fortælle mig, hvad klokken er? Vigtigt at vide, når du handler!
Del 4 af 4: At blive flydende i portugisisk

1. Brug interaktive værktøjer på nettet. Der er utallige hjemmesider, der kan hjælpe dig med udtale. For eksempel er BBC og Memrise to websteder, der tilbyder interaktive quizzer, der hjælper dig med at udvide din viden. Det går langt ud over bare at læse ord og håbe på, at du husker dem! Og det er også sjovt at lave!
- Lyt til musikvideoer og andre videoer på internettet for at hjælpe dig med korrekt udtale. Fordi udtalereglerne kan være uklare, er det bedst at omgive dig med sproget så meget som muligt, så du selv lærer at rette dine fejl.

2. tage lektion. At gå til undervisning hver uge tvinger dig til at tale portugisisk i et par timer, hvilket du måske ikke normalt gør. Find ud af, om der er en skole eller et samfundscenter, der tilbyder et portugisisk sprogkursus, samtaletimer eller mere generelt. Det gavner altid at komme i kontakt med sproget på nogen måde.

3. Tal med portugisisk som modersmål. Det er nervepirrende, men det er den bedste og hurtigste måde at mestre sproget på. De ved, at deres sprog er svært, så du skal ikke bekymre dig om fejl. De sætter virkelig pris på den indsats, du gør! Jo mere du øver dig, jo mindre stressende bliver det at tale portugisisk.

4. Brug alle dine færdigheder. Du tror måske, at du kun kan blive bedre til at tale ved at tale, men det er lige så vigtigt at blive bedre til at læse, skrive og især lytte. At tale er bedst, men det hjælper også at blive god til alt muligt andet. Snup en bog, skriv en dagbog på portugisisk og lyt til dokumentarfilm, film og musik, alt hvad du kan få fingrene i!
Artikler om emnet "Tal brasiliansk portugisisk"
Оцените, пожалуйста статью
Populær