

Dette er skrevet på russisk som følger: Я тоже тебя люблю. Du udtaler dette som følger: ya toh-zhay tee-BYAH lyoo-BLYOO. Når du siger dette, gentager du næsten hele sætningen, hvilket indikerer at du skal stoppe nogen med undtagelse af ordet "tozhe" na. Dette ord betyder "også" eller "det samme" på russisk. 

Dette er skrevet på russisk som følger: Я люблю тебя всей душой. Du udtaler dette som følger: ya loo-bhloo tyeh-byah fsyei doo-shoi". Det betyder noget i stil med "Jeg elsker dig af hele min sjæl". 
Dette er skrevet på russisk som følger: Я не могу жить без тебя. Du udtaler dette som følger: ya nyee mah-goo zhit byehs tyeh-byah. Det betyder noget som "jeg kan ikke leve uden dig". 
Dette er skrevet på russisk som følger: Ты нужна мне. Du udtaler dette som følger: tye nooz-nah mnyeh. Det betyder noget som "jeg elsker dig" på engelsk. 
Dette er skrevet på russisk som følger: Ты нужен мне. Du udtaler dette som følger: tye nooz-hen mnyeh. Det betyder noget som det engelske "I love you". 

På russisk udtales kotonok "kah-tyoh-nahk". Sådan skriver du: Котёнок "Kotik" udtales som "koh-tiik". Du staver dette som: отик. Dette betyder bogstaveligt talt "killing" eller "lille killing". 
På russisk udtales dorogaya "dah-rah-gah-ya". Sådan skriver du: Дорогая. "Dorogoy" udtales som "dah-rah-goi". Sådan skriver du: Дорогой. Det betyder noget som "dyrt". 
Du udtaler dette som følger: slaht-kah-ya”. Dette er skrevet som følger: Сладкая. "Sladiky" udtales som "slaht-kii". Dette er skrevet som følger: Сладкий Dette betyder bogstaveligt talt "sød". 
Sådan skriver du: Солнышко. Du udtaler dette som følger: sohl-nyee-shkah. Dette betyder bogstaveligt talt "lille sol". 
Sådan skriver du: Принцесса. Du udtaler dette som følger: preen-tseh-sah. Dette betyder bogstaveligt talt "prinsesse". 
Sådan skriver du: Тигрёнок. Du udtaler dette som følger: tee-gryoh-nahk. Dette betyder bogstaveligt talt "lille tiger". 

Sådan skriver du: Ты такой красивый! Du udtaler dette som følger: tye tah-koi rah-shee-vwee". Dette betyder bogstaveligt talt "du er meget smuk". 
Dette er skrevet som følger: У тебя красивые глаза Du udtaler dette som følger: oo tyeh-byah krah-see-vwee-yeh glah-zah”. Dette betyder bogstaveligt talt "du har smukke øjne". 
Du skriver dette som følger: У тебя очаровательная улыбка. Du udtaler dette som følger: oo tyeh-byah ah-cheh-rah-vah-tyayl-nyah oo-leep-kah". Dette betyder bogstaveligt talt "du har et charmerende smil". 
Dette er skrevet som følger: Ты - лучше всех на свете. Du udtaler dette som følger: tye lootsheh fsyeh nah svyeh-tyeh". Dette betyder bogstaveligt "der er ingen bedre end dig i denne verden".
Sig, at du elsker nogen på russisk
Indhold
Den nemmeste måde at fortælle nogen, du elsker dem på russisk, er "ya tebya lyublyu", men du kan også udtrykke dette på andre måder. Denne artikel indeholder en række alternative ordsprog for det samme budskab.
Trin
Metode 1 af 4: Standardversionen

1. Som nævnt før "ya tebya lyublyu" standardmåden og den mest direkte oversættelse af det engelske "I love you".
- Dette er skrevet på russisk som følger: Я тебя люблю
- Du udtaler dette som følger: ya tee-BYAH lyoo-BLYOO.
- "Ja" betyder: "jeg".
- "Teby" betyder: "dig".
- "Lyublyu: betyder: "kærlighed".

2. Du kan reagere på dette ved at sige "ya tozhe tebya lyublyu". Hvis nogen fortæller dig, at de elsker dig, brug denne kommentar.
Metode 2 af 4: Alternative måder at udtrykke din kærlighed på

1. Du kan også "ya lyublyu tebya vsem serdtsem" sige.Du bruger dette til at vise, hvor meget du elsker nogen.
- Dette er skrevet på russisk som følger: Я люблю тебя всем сердцем.
- Du udtaler dette som følger: ya loo-bhloo tyeh-byah fsyehm syehrt-sehm.
- Hvis du oversætter dette bogstaveligt, betyder det noget som "Jeg elsker dig af hele mit hjerte".

2. Et andet udtryk du kan bruge til at understrege din kærlighed er: "ya lyublyu tebya vsey dushoy".

3. hvis du "ya ne mogu zhit` bez tebya" brugt, siger du, at du elsker nogen og har brug for dem for at komme igennem dagen.

4. Når du siger "ty nuzhna mye" til en kvinde, fortæller du hende, at du ikke kan leve uden hende.

5. Når du siger "ty nuzhen men" til en mand, fortæller du ham, at du ikke kan leve uden ham.
Metode 3 af 4: Kaldenavne

1. Hvis du kalder en kvinde "lyubimaya" eller en mand "lyubimyy", betyder det noget i retning af "søde" eller "darling".
- På russisk udtaler du "lyubimaya" som "loo-bee-mah-ya". Sådan skriver du: Любимая.
- "Lyubimyy" udtales som "loo-bee-myee". Dette er skrevet som følger: Любимый.
- Hvis du oversætter disse udtryk bogstaveligt, betyder de noget som "favorit".

2. Hvis du kalder en kvinde for "kotonok" eller en mand for "kotik", kalder du nogen for din "killing".

3. Nogle gange kaldes en kvinde "dorogaya" og en mand "dorogoy", disse udtryk betyder også noget i retning af "søde" eller "darling".

4. Udtrykkene "sladkaya" for kvinder og "sladkiy" for mænd betyder noget som "elskede" eller "darling".

5. Når du kalder en kvinde "solnyshko", siger du faktisk "solskin".

6. Når du kalder en kvinde "printsessa", får du hende til at føle, at hun er kongelig.

7. Hvis du kalder en mand "tigronok", kalder du ham "tiger".
Metode 4 af 4: Kærlige komplimenter

1. Når du siger "ty takaya krasivaya" til en kvinde, angiver du, at hun er meget smuk. Dette ordsprog gælder kun for mandlig skønhed.
- Dette er skrevet som følger: Ты такая красивая!
- Du udtaler dette som følger: tye tah-kah-ya krah-see-vahyah".
- Dette betyder bogstaveligt talt "du er smuk".

2. Når du siger "ty takoj krasivyj" til en mand, angiver du, at han er meget smuk. Dette ordsprog gælder kun for mandlig skønhed.

3. Hvis du ser ind i din kærestes øjne og siger "u tebya krasivyye glaza" er det lige meget, hvilket køn din elsker har.

4. Din kæreste kan grine og svare med "u tebya ocharovatel`naya ulybka". Dette kan være en mand eller en kvinde.

5. Hvis du overlader en speciel person "ty – luchshe vsekh na sevte", giver du ham/hende en kompliment.
Artikler om emnet "Sig, at du elsker nogen på russisk"
Оцените, пожалуйста статью
Populær