







Sig hverdagsord på urdu
Indhold
Urdu er det nationale sprog i Pakistan og statssproget i de indiske stater Jammu og Kashmir, Telangana, Bihar, Uttar Pradesh og Delhi. Urdu tales af mere end 300 millioner mennesker i Pakistan og Indien. Urdu er et sprog, hvor persisk, arabisk, tyrkisk, engelsk og sanskrit mødes. Ved at lære hverdagens urdu ord og sætninger kan du kommunikere med millioner af mennesker.
Trin
Metode 1 af 8: Daglige ord og sætninger

1. Ved, hvad du skal sige, når du hilser eller taler med nogen:
- Hej: Assalaam-o-Alaikum (hvis du siger hej først)
- Hej: Wa`alaikum Salaam (svar til Assalaam-o-Alaikum)
- Hvordan har du det?: kya få hej?
- Hvem er du?: Abe kaon hain?
- Jeg ved ikke: Main nahin janta
- Hvad hedder du?: Abe ka navn kya hai?
- Jeg hedder Adam: Mera navn Adam hai
- Jeg hedder Sophia: Mera navn Sophia hai
- Farvel: Allah hafez ELLER khuda hafez
- Bedste ønsker: Fairy aman`nillah ELLER Apna khiyal rakhna
- Velkommen: Khush`aamdid
- Tak skal du have: Shukriya
- Mange tak: Boht Boht Shukriya ELLER Barhi mehrbanic ELLER Barhiaa mehrbani
- Jeg forstår dig: Me samajh giya
- Okay!: jøss ELLER jee hane ELLER te haj! ELLER sahih! ELLER ahha!
- God morgen: Subb bakhair
- Godnat: Shabb bakhair
- Hvor bor du?: Abe rehtay kidhar hain? ELLER Monkey kahan rehtay hain?
- Jeg er fra London: Mig London siger hoo ELLER Mig London ka hoo
- Hvor er du? Abe Kahaan ho
- Hvor er hospitalet? Hospital Kahaan hai
Metode 2 af 8: Familie

1. Identificer mennesker med disse dagligdags ord i næsten enhver situation:
- Mand: Insaan
- Mand: Mard
- Kvinde: orat
- Mennesker: log ELLER avaam ELLER khalqat
- Ven: dost ELLER år (god ven)
- Dreng: Larhka
- Pige: Larhkee
- Datter: Beti
- Søn: beta
- Mor: ammie, Formel: walida
- Far: Abba ELLER Abu ELLER baba, Formel: waalid
- Kone: bivee ELLER Zaoja
- Ægtemand: shaohar ELLER Mian
- Bror: bhai (formelle og uformelle) eller Bhaiya (uformel)
- Søster: behn (formee) OG bajic, apa,Apic,Apiya (uformel)
Metode 3 af 8: Bedsteforældre og børnebørn

1. Måder at henvise til bedsteforældre og børnebørn.
- Bedstemor: rent faktisk
- Farfar: Daada
- mormor: nanic
- morfar: nana
- Barnebarn:
- Datters datter: Nawasi
- Søns datter: poti
- Datters søn: Nawasa
- Søns søn: pota
Metode 4 af 8: Udvidet familie

1. Niece:
- Søstres datter: Bhaanji
- Brødrenes datter: Bhaatiji
- Fætter:
- Søsters søn: bhanja
- Brødre søn: Bhaatija
- Fars søster: Phuppo
- Fars søsters mand: Phuppa
- Fædre søstre børn: Khala-zad Bhai (maskulint) og Khala-zad Bahen (kvinde)
- Fars bror: Taya (fars storebror) og chacha (fars lillebror)
- Fars brors kone: Tai (hvis bror er ældre) og chachic (hvis bror er yngre)
- Fars brødres børn (forælder): Taya-zad Bhai (maskulint) og Taya-zad Bahen (kvinde)
- Fars bror børn (yngre): Chacha-zad Bhai (maskulint) og Chacha-zad Bahen (kvinde)
- Mors søster: Khala
- Mors søsters mand: Khalu
- Mødre søstre børn: Khala-zad Bhai (maskulint) og Khala-zad Bahen (kvinde)
- Mors bror: mamu
- Mors brors kone: Mumanisk
- Mødre brødre børn: Mamu-zad Bhai (maskulint) og Mamu-zad Bahen (kvinde)
Metode 5 af 8: Svigerforældre

1. Måder at henvise til svigerfamilie.
- Svigerforældre: susral
- Svigermor: saas ELLER Khush`daman (respektfuldt navn)
- Svigerfar: sussari
- Svigerdatter: Bahu
- Svoger: Damada
- Brors kone: Bhaabi
- Søsters mand: Behn`oi
- Hustrus søster: Saali
- Hustrus søsters mand: Hum-zulf
- Mands søster: Nand
- Mands søsters mand: Nand`oi
- Hustrus bror: Saala
- Hustrus Brødre Hustru: salhaj
- Ægtemænd ældre bror: jaayth
- Ægtemænd ældre brødre Hustru: Jaythani
- Ægtemænd yngre bror: dagskrig
- Mandens yngre brødres kone: Daywrani
Metode 6 af 8: Dyr

1. Navne på forskellige dyr.
- Dyr: Haiwan ELLER janwaar
- Hund: Kutta
- Kat: billic
- Fugl: Parinda
- papegøje: tota
- A D: bathakh
- slange: saanp
- Rotte: chuha
- Hest: ghorha
- Due: kabutar
- Krage: kawwa
- Ræv: Loomrhi
- Ged: bakric
- Predator: Darinda
- Løve: sher
Metode 7 af 8: Tal

1. Tal siger.
- EN: Aik
- To: gør du
- Tre: Tå
- Fire: char
- Fem: panch
- Seks chhayi
- Syv: saat
- otte: Aatth
- Ni: Nau
- Ti: Så
- Hundrede: sao
- Tusind: Hazaar
- Hundrede tusinde: Laakh
- Ti millioner: Crore
Metode 8 af 8: I byen

1. Ved, hvad du skal sige, når du går i byen og besøger steder:
- Væk: Sarhak ELLER raah
- Hospital: Haspatal eller Dawa-Khana
- Badeværelse/WC: Ghusl-khana
- Balkon: Deewan-Khana
- Værelse: Kamra
- Du: tum, formel: Abe
- Vi: skinke
- Rigtigt: kahaan
- Hvordan: kaise
- Hvor meget: kitnaa
- Hvornår: kabo
- Penge: Paisaa
- Vej eller sti: Raasta ELLER henrivende
- Den rigtige retning: Saheeh Raasta
- Hvorfor: Kyoon
- Hvad laver du?: kyaa kar rahe ho?
- Spis din frokost/aftensmad: khaana kha lo
- I dag: aaj
- I går og i dag: Kal
Tips
- Urdu-højttalere kan lide forskellige accenter, så hold dig ikke tilbage, selvom du er nybegynder! Ingen vil grine af dig.
- Det viser respekt for du (udtales `djie` for at indsætte efter en persons navn. Især hvis personen er ældre end dig.
- Nogle gange udtales `w`et på urdu som et `v`.
- Du kan også gøre din pointe ved at blande urdu og engelsk sammen.
- Hvis du virkelig har brug for hjælp, så gå til en studerende. Chancerne er, at han eller hun taler flydende engelsk.
- Urdu-højttalere bruger mange engelske ord til enheder som TV, radio, computer, modem og mikroovn. Udtalen er normalt den samme på urdu, som den er på engelsk.
- I praksis er engelsk det andet officielle sprog i Pakistan og Indien, så du burde ikke have nogen problemer med at tale med lokale pakistanere.
- Du kan bruge de engelske navneord. De fleste mennesker forstår ord som skole, college, hospital, bil, tegnebog, nøgler, bord, kuglepen, telefon, dør, sko, skjorte
- Endelsen bhai bruges ikke kun til ældre brødre! Det tilføjes ofte efter en ældre mands navn (fætre, forretningsmænd osv.) som et tegn på respekt!
Advarsler
- Når du rejser til et nyt område, er det bedst at tale langsomt, da dette ikke kun forhindrer kommunikationsproblemer, men den anden person vil også forstå dig bedre, især hvis urdu ikke er dit modersmål.
- Der er mange forskellige accenter i Pakistan og Indien; at sige noget i Kashmir kunne opfattes som en fornærmelse i Mumbai.
- Vær ikke uhøflig over for urdu-talende, da de generelt er gode mennesker, hvilket betyder, at ingen skader. Måske forstod du ikke helt, hvad de ville sige til dig.
Artikler om emnet "Sig hverdagsord på urdu"
Оцените, пожалуйста статью
Populær